找词语>英语词典>apportionment翻译和用法

apportionment

英 [əˈpɔːʃ(ə)nmənt]

美 [əˈpɔrʃənmənt]

n.  分摊;分配;分派

复数:apportionments 

经济

BNC.25158 / COCA.29796

柯林斯词典

  • VERB 分摊;分派
    When youapportionsomething such as blame, you decide how much of it different people deserve or should be given.
    1. The experts are even-handed in apportioning blame among EU governments...
      专家们在明确对欧盟各国政府所应追究的责任时十分公正。
    2. The allowable deduction is apportioned between the estate and the beneficiaries.
      减免的税额在地产和受益人之间分摊。

英英释义

noun

双语例句

  • In this situation, the burden of proof as to apportionment is upon each defendant.
    在这种情况下,按比例分配的举证责任就落在被告人身上。
  • In such a case, the polluters will be held jointly liable, and the apportionment of liability will largely depend on what type and amount of pollutants were emitted by each respective polluter.
    此种情形下,污染者应承担共同责任,责任的分担主要根据各污染者排放的污染物的种类和排放量而定。
  • The apportionment of seats in the house of Representatives is based on the relative populaton of each state.
    众议院的座位分配是以每个州的相对人数为基础。
  • It was not until 1913, with the passage of the 16th Amendment to the Constitution, that Congress was authorized to levy an income tax without apportionment.
    直到1931年通过了宪法第十六修正案,国会才有权征收所得税而不需分配。
  • If the harm is divisible and there is a reasonable basis for apportionment of damages, each defendant is liable only for the portion of the harm he himself caused.
    如果损害可以明确划分,并且有一个按比例分配伤害的合理基础,每个被告仅为他所引起的损害负责。
  • Although apportionment of response costs among responsible parties is appropriate under CERCLA when there is a reasonable basis for division of the harm, joint and several liability is the general rule.
    按照《综合性环境反应、赔偿与责任法案》,如果损害分割是合理的,那么对责任方之间的反应成本按比例划分是适当的。尽管如此,连带责任仍然作为通则。
  • Source apportionment of airborne particulate matter is important in the field of environmental administration.
    大气颗粒物源解析技术在环境管理中发挥著越来越重要的作用。
  • Application of the four levels apportionment mode in hospital whole cost accounting and experience in it
    医院全成本核算四级分摊法模型的应用与体会
  • No apportionment shall be made by any state organs or units to peasants or agricultural production and operation organizations in any form.
    任何机关或者单位不得以任何方式向农民或者农业生产经营组织进行摊派。
  • The apportionment of these elements should be made in a reasonable manner appropriate to the circumstances and in accordance with generally accepted accounting principles.
    这些要素的分摊应以适合有关情况的合理方式并依照公认的会计原则进行。