找词语>英语词典>facetious翻译和用法

facetious

英 [fəˈsiːʃəs]

美 [fəˈsiːʃəs]

adj.  乱引人发笑的; 不问场合耍聪明的

TOEFLGRE

BNC.23932 / COCA.27377

牛津词典

    adj.

    • 乱引人发笑的;不问场合耍聪明的
      trying to appear amusing and intelligent at a time when other people do not think it is appropriate, and when it would be better to be serious
      1. a facetious comment/remark
        不当的滑稽评论;不问场合耍聪明的议论
      2. Stop being facetious; this is serious.
        别乱开玩笑,这是个严肃的事。

    柯林斯词典

    • ADJ-GRADED (不分场合)乱开玩笑的,贫嘴的
      If you say that someone is beingfacetious, you are criticizing them because they are making humorous remarks or saying things that they do not mean in a situation where they ought to be serious.
      1. The woman eyed him coldly. 'Don't be facetious,' she said.
        妇人冷冷地看着他,说道:“别没正经了。”

    英英释义

    adj

    双语例句

    • One who engages in banter or good-natured teasing. He is so facetious that he turns everything into a joke.
      取笑者,逗弄者开玩笑或善意戏谑的人他好开玩笑,把一切都变成戏谑。
    • I know that sounds a little facetious but stress is of the mind.
      我知道这听起来很滑稽但是压力的确是由心而生。
    • The local papers had taken it up, and daily there appeared columns of learned criticisms, facetious editorials, and serious letters from subscribers.
      地方报纸讨论了起来;每天都要发表一些渊博的专栏评述,吹毛求疵的社论,和订阅者们一本正经的来信。
    • Some people are inherent and serious, have a few people additionally inherent facetious.
      有些人天生严肃,另有一些人天生爱开玩笑。
    • We grew tired of his frequent facetious remarks.
      他说话老没正经,我们渐渐感到厌烦。
    • A periodic sentence a comparison comprising a well-known quotation followed by a facetious sequel.
      一句名言和其后一句玩笑话的比较。
    • This has all been a bit facetious, but I hope that you've found a new way to look simplicity.
      听起来有点可笑,但是我希望你已经找到了一种看似简单的生活方式。
    • With this irrepressible ebullition of mirth, Master Bates laid himself flat on the floor: and kicked convulsively for five minutes, in an ectasy of facetious joy.
      这股子高兴劲儿来势迅猛,贝兹少爷一下子倒在地上,乐不可支地又蹬又踢,折腾了五分钟。
    • Sorry, sorry. I don't mean to sound facetious, but why's he doing it?
      不好意思,我不想开玩笑,只是想知道他为什么去整鼻子?
    • In the third chapter, the author then explained how has Bloch waken the spirit of utopia. Punning, facetious, irreverent, the funny man filled the newspapers and lighter periodicals with his material.
      第三章进一步指出布洛赫是如何唤醒人的乌托邦的精神的。那位诙谐作家满嘴双关语,逗乐话,以不敬的态度把他的作品填满报章和比较显赫的杂志。